Bei Litprom e.V. dreht sich seit mehr als 40 Jahren alles um Bücher und Autor*innen aus Afrika, Asien, Lateinamerika und der Arabischen Welt, denn wir wollen sie im deutschsprachigen Raum bekannt machen.
Litprom verbindet Kulturinstitutionen und Akteur*innen wie Verlage, Übersetzer*innen und Kritiker*innen und ermöglicht literarische Begegnungen zwischen dem Lesepublikum und den diversen Stimmen des Globalen Südens. 

Mehr erfahren / Kontoverbindung für Spenden

Die Litprom-Bestenliste »Weltempfänger«​​ Nr. 64 / Herbst 2024

Die sieben besten Bücher für den Übergang in den Herbst —​ heiterer spannungsreicher oder auch düsterer Lesestoff zum Sommerausklang

Sei es mit einem absurd-makabren Roman aus Japan, einem so persönlich wie zeitgeschichtlich relevanten philippinischen Gedichtband, einer facettenreichen antillischen Anthologie oder einem historischen Roadtrip durchs zaristische Russland.
Auf Platz 1: Luna Sicat Cletos Gedichtband »Offenes Meer« (Ü.: Annette Hug), die erste Übersetzung eines literarischen Werks aus dem Philippinischen (Tagalog) ins Deutsche. Politisch und persönlich, emotional und international — das Werk bietet durch die zweisprachige Gegenüberstellung nicht nur spannende Einblicke in Geschichte und Kultur des Landes, sondern auch in die Sprache selbst.

Die aktuelle Bestenliste

Die Bestenliste Nr. 64als PDF herunterladen

Der ​​Kolibri 2024/25

Kulturelle Vielfalt in Kinder- und Jugendbüchern. Leseempfehlungen 2024/2025

Mit seiner kritischen Auswahl trägt Kolibri zur Auseinandersetzung mit Kinder- und Jugendbüchern bei, die aktuelle politische und soziale Fragestellungen literarisch aufgreifen. Das praktische Nachschlagewerk unterstützt Schulen, Bibliotheken, Buchhandel und Familien bei der Suche nach geeigneter Lektüre zu aktuellen Themen. Alle Empfehlungen finden Sie auch in der Kolibri-Onlinedatenbank auf unserer Website: www.baobabbooks.ch/de/kolibri/datenbank

73 Leseempfehlungen, 96 Seiten broschiert Hrsg. Baobab Books, Basel, 2023 ISBN 978-3-907277-25-6 EURO D 5,00/€ A 5,20. Erhältlich im Buchhandel oder beim Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V.: www.jugendliteratur.org

Kolibri wird herausgegeben von Baobab Books, der Fachstelle zur Förderung der kulturellen Vielfalt in der Kinder- und Jugendliteratur. www.baobabbooks.ch

Weitere Informationen auf der Website von Baobab Books

Übersetzungsförderung 2024

Neue Kooperation von Litprom e.V. mit dem Goethe-Institut

Für das Jahr 2024 stehen Fördermittel für Übersetzungen belletristischer Werke ins Deutsche zur Verfügung. Mit dem Goethe-Institut hat Litprom einen neuen starken Partner an der Seite.

Die Antragsfrist für dieses Jahr endete am 1. August.

Zu Details und Konditionen des Übersetzungsförderungsprogramms 2024

Vorbereitung auf den Ehrengast 2025

Eine literarische Auslese aus den aktuellen Katalogen philippinischer Verlage

Mitschnitt der Pitching Session vom 26. Juni und Ausschnitte aus den Katalogen jetzt online!

Jetzt auf YouTube zum Nachschauen:

Online-Gespräch mit der japanischen Bestsellerautorin Chisako Wakatake

Das Gespräch vom 25. Mai führte Anita Djafari, Literaturvermittlerin und langjährige Geschäftsführerin von Litprom. Es moderierte Dr. Katja Cassing, Verlegerin des cass-Verlags.

2022 hatte Chisako Wakatake für ihren Roman »Jeder geht für sich allein«, übersetzt von Jürgen Stalph, erschienen im Cass Verlag, den von Litprom vergebenen LiBeraturpreis erhalten.

Online-Gespräch mit WAKATAKE Chisako über ihren Roman "Jeder geht für sich allein" (25.05.2024) (youtube.com)

Bestenliste »Weltempfänger«: ​​Sonderausgabe 2024

Sieben Empfehlungen zum Thema Klima anlässlich des »​Earth Day«

Am 22. April war »Tag der Erde«. Eine Woche lang erschien täglich eine Empfehlung.
Die Videos der Besprechungen gibt es bei uns auf Instagram!

LiBeraturpreis 2023 und 2024

Der Vorstand von Litprom e.V. hat Adania Shibli mehrere konkrete Angebote für eine nachgeholte Preisverleihung oder eine anderweitige Preisvergabe gemacht. Es konnte keine Einigung auf ein Format erreicht werden.

Der Vorstand von Litprom e.V. bedauert, dass eine Preisvergabe 2023 nicht möglich war und nimmt dies zum Anlass, die Preisvergabe 2024 auszusetzen und das Konzept und Vergabeverfahren des LiBeraturpreises zu überdenken. 

Veröffentlicht am 29.07.2024

Apology to Adania Shibli

A message with this wording has been sent to Adania Shibli on October 15, 2023, on behalf of Litprom board and team. We would like to hereby share its content publicly.

We would like to formally apologise to Adania Shibli for the difficulties that have arisen for her in connection with the planned presentation of the Liberatur Prize.

It was never our intention to question the awarding of the prize to Adania Shibli. We firmly reject the accusations and defamations made against her and her book in parts of the press as unfounded.

With the escalation of the war between Israel and Hamas and against the background of the polarising situation in Germany as well, we thought it right to hold the award ceremony at a different time in a less politically charged atmosphere — also to avoid possible disturbances or even attacks on Adania Shibli’s person. It should be noted that there was never any question of cancelling the award or even withdrawing it altogether! We considered this to have been agreed with the author when we made the decision public. This was a misunderstanding and mistake, as we later realised.

We would now like to reconsider together with the author in what form we can hold the award ceremony for Adania Shibli’s important book as soon as possible in a dignified manner appropriate to her work, taking into account what has happened and the unbearable situation in the world.

Litprom e.V. board & team

Published on Januray 17, 2024.

Mehr zum LiBeraturpreis

Preisverleihung LiBeraturpreis 2023

16. Oktober 2023

Aufgrund des durch die Hamas begonnenen Kriegs, unter dem Millionen Menschen in Israel und Palästina leiden, hat sich der Organisator Litprom e.V. entschlossen, die geplante Preisverleihung des LiBeraturpreises auf der Frankfurter Buchmesse abzusagen. Litprom sucht nach einem geeigneten Rahmen der Veranstaltung zu einem späteren Zeitpunkt.
Die Preisvergabe an Adania Shibli stand zu keinem Zeitpunkt in Frage. Die in Teilen der Presse erhobenen Vorwürfe und Diffamierungen gegen die Autorin und den Roman weist Litprom entschieden und als inhaltlich nicht begründet zurück.

Due to the war started by Hamas, under which millions of people in Israel and Palestine are suffering, the organiser Litprom e.V. decided to not hold the award ceremony of the LiBeraturpreis at the Frankfurt Book Fair. Litprom is looking for a suitable format and setting for the event at a later point.
Awarding the prize to Adania Shibli was never in question. Litprom firmly rejects the accusations and defamations made against the author and the novel in parts of the press as unfounded.

Mehr Informationen

Der LiBeraturpreis 2023 geht an Adania Shibli

Die palästinensische Autorin erhält die Auszeichnung für ihren Roman »Eine Nebensache«, aus dem Arabischen übersetzt von Günther Orth, erschienen im Berenberg Verlag.

Nominiert waren 13 Autorinnen, deren Werke 2022 auf der Litprom-Bestenliste Weltempfänger empfohlen wurden. Aus dieser Longlist wählte die Jury sechs Shortlist-Titel aus, die am 14. Juni im Haus am Dom in Frankfurt präsentiert wurden. Anschließend wurde die Preisträgerin öffentlich bekanntgegeben.
Wer nicht dabei sein konnte: Hier den Mitschnitt auf YouTube schauen

Die Jury begründet ihre Wahl: »Gleichsam präzise und behutsam entwirft die palästinensische Autorin Adania Shibli mit »Eine Nebensache« ein formal wie sprachlich streng durchkomponiertes Kunstwerk, das von der Wirkmacht von Grenzen erzählt und davon, was gewalttätige Konflikte mit und aus Menschen machen. Mit großer Wachsamkeit richtet sie ihren Blick dabei auf die kleinen Details, die Nebensächlichkeiten, die es uns erlauben, die alten Wunden und Narben zu erblicken, die hinter der Oberfläche liegen.«

Vollständigen Beitrag lesen

Willkommen / Mach mit!

Eine Mitgliedschaft bei Litprom e.V. steht allen Interessent*innen offen. Wir freuen uns über jedes neue Vereinsmitglied und damit über die Erweiterung der »Community« der Weltliteraturfans.
Seit 2021 gibt es unsere vergünstigte »Mach mit-Mitgliedschaft« — sie ermöglicht allen, sich bei Litprom einzubringen.

Aktuell: Philippinen, Tagalog und unvermutete Universalität —​ Über Luna Sicat Cletos Gedichtband »​Offenes Meer«

Der PODCAST »Auf Weltempfang«​​

Seit März 2023 gibt es spannende Gespräche mit Übersetzer*innen und Weltempfänger-Juror*innen über die Herausforderungen beim Übersetzen von Literatur aus dem globalen Süden, die Arbeit der Übersetzer*innen und die Bücher, die hier erscheinen. Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds.

»Auf Weltempfang«

Episode 19: Philippinen, Tagalog und unvermutete Universalität — Über Luna Sicat Cletos Gedichtband »Offenes Meer«. Ein Gespräch mit Annette Hug und Katharina Borchardt.

Aktuelle Episode

Business-Matchmaking: Belletristik und Kinderbücher aus Japan

Termin auf der Frankfurter Buchmesse 2024

An alle deutschsprachigen Verlage: Nach den positiven Rückmeldungen zur ersten Ausgabe 2023 laden Litprom e.V. und die Agentur für Kulturelle Angelegenheiten der japanischen Regierung auch dieses Jahr zum Business-Matchmaking mit ausgewählten japanischen Verlagen auf der Frankfurter Buchmesse ein.

English version

Kennt Ihr schon ...?

Litprom hat eine Entdeckung gemacht: Die Diskussionsplattform Poco.lit mit Podcast

poco.lit. ist eine bilinguale Plattform für postkoloniale Literatur im weitesten Sinne. Wöchentlich gibt es dort Rezensionen, Essays oder Interviews. Ziel der Plattform ist es, postkoloniale Texte und Themen sichtbarer zu machen.

Schaut mal rein

Sheikh Zayed Book Award

Litprom macht auch in diesem Jahr wieder interessantes Programm mit unterschiedlichen Themen zur arabischen Literatur und den Laureat*innen des Sheikh Zayed Awards

Alle Informationen zu den Events werden hier nach und nach zusammengestellt. Die Veranstaltungen in Germersheim, Leukerbad (Schweiz) und Speyer waren spannend und gut besucht.

Das nächste Event findet im Rahmen des internationalen literaturfestivals berlin statt. Auf der Frankfurter Buchmesse geht es dann im Oktober weiter.

Kennt Ihr schon unseren Instagram-Kanal? www.instagram.com/litprom_ev

Heute erscheint der Weltempfänger 62 / Frühling 2024!
Der Weltempfänger 62 enthält Dopplungen: Zwei Romane aus Chile tei...
Die neue Folge unseres Podcasts "Auf Weltempfang - Globale Literaturen übersetzen" ist online: Korea, Kolonialismus und ...
Zurück aus der Winterpause - in der ich natürlich gelesen habe! Und zwar u.a. diesen Roman: "Fische, die in Sonnensprenk...
Heute erscheint eine neue Folge unseres Podcasts "Auf Weltempfang - Globale Literaturen übersetzen"! Wie überträgt man W...
Ein Buchtipp von Katharina Borchardt:
"Freund weg, Job weg: Die 25-jährigen Erzählerin Takako weiß nicht mehr weiter und...
Ein Buchtipp von Katharina Borchardt: Wei Jie & Li Xiaoguang: „Damals, im Sommer. Ein Bilderbuch aus China“. Baobab.

Ab...

Rund 1000 Bücher afrikanischer Autor*innen können nun wieder gelesen werden

Litprom hat Bestand an die Theodor Wonja Michael Bibliothek übergeben

Nachdem die Werke einige Jahre eingemottet im Lager verbracht haben, wird nun ein wichtiger Teil des Litprom-Bestands erstmals der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt: Ca. 1000 Bücher wurden der Kölner Theodor Wonja Michael Bibliothek übergeben und finden dort aktuell wieder den Weg in die Regale.
Leser*innen können ab sofort jeden Sonntag in den Romanen, Erzählungen, Gedichtsammlungen, Kinderbüchern etc. aus Subsahara-Afrika schmökern, die in der Zukunft auch zur Ausleihe verfügbar sein sollen.

Aktueller Titel der Reihe »Büchergilde Weltempfänger«

Yavuz Ekinci (Türkei/Kurdistan): »Das ferne Dorf meiner Kindheit«

Roman, Büchergilde Weltempfänger Band14.
Aus dem Türkischen von Gerhard Meier.
Flexcover, Kopffarbschnitt, Lesebändchen, 352 Seiten, Preis für Mitglieder: 24 Euro.

Ein großer, fast ein Jahrhundert umspannender Familienroman über die Geschichte eines zerrissenen Landes und über zwei Völker, die all dessen beraubt werden, was einen Menschen ausmacht.

Vorbereitungen für den Ehrengastauftritt 2025

Übersetzungsförderung für philippinische Literatur: Das Programm ist gestartet

Die philippinischen Behörden bereiten sich auf die Teilnahme der Philippinen als Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2025 vor.
Das Übersetzungsförderungsprogramm ist ein zentraler Bestandteil des Auftritts. Die erste Förderrunde ist bereits gestartet.

Sheikh Zayed Book Award gibt die Gewinner*innen der 18. Ausgabe bekannt

Kategorie Literatur: Der Preis 2024 geht an die ägyptische Autorin Reem Bassiouney

Sie erhält den Preis für 'Al Halwani: Die Fatimiden-Trilogie', mit der sie ihre Mission fortsetzt, die Geschichte Ägyptens durch Fiktion darzustellen. Geschildert werden drei Jahrhunderte der ägyptischen Fatimiden-Dynastie, vom Alltagsleben der Bürger*innen bis hin zu den großen historischen Ereignissen dieser Zeit unter Einbeziehung von Poesie, Mythologie und Architektur.

Mehr lesen

Pressemitteilung vom 4.4.24 von Buchcontact lesen

Sheikh Zayed Book Awards

Übersetzungsförderung für Award-Titel und Titel der Shortlists

Für Werke der Sheikh Zayed Book Award-Preisträger*innen und für alle Nominierten stehen weiterhin großzügige Zuschüsse zur Verfügung. Die Tourismus- und Kulturbehörde von Abu Dhabi unterstützt Verlage in Europa bei der Veröffentlichung der mit dem Sheikh Zayed Book Award ausgezeichneten Titel in den Kategorien »Literatur«, »Nachwuchsautor*in« sowie »Kinder- und Jugendbuch« mit einem attraktiven Förderprogramm. Achtung: Das Programm kann auch für Titel der Shortlists genutzt werden.

Litprom-Broschüre mit Empfehlungen philippinischer Gegenwartsliteratur: »EIN HOTSPOT GLOBALER KULTUR«

Liegt nun auch als Printbroschüre vor und kann angefordert werden

Aus dem Zusammenwirken mit einem Expert*innenteam ist diese tolle Auswahl mit zur Übersetzung empfohlenen Titeln entstanden, die wir allen Verlagen ans Herz legen möchten.
Enthalten sind 11 Neuentdeckungen mit ganz unterschiedlichen Themen. Neben Romanen sind auch zwei Graphic Novels dabei. Bis auf einen Roman auf Tagalog ist die Originalsprache jeweils Englisch. 

Bitte beachten: Die Titel »Soledad's Sister« und »Alandal« sind nicht mehr verfügbar! Bereits erfolgreich vermittelt und auf Deutsch erschienen.

Broschüre ansehen und mehr erfahren

Immer auf dem Laufenden mit dem Litprom-Newsletter

Erscheint 1-2 Mal im Quartal. Kostenlos.

Jetzt abonnieren