Geförderte Titel Lateinamerika

Translation grants for books by Latin American authors

Since literature from the Southern hemisphere continues to be sidelined on the literary markets in Europe, the Society for the Promotion of African, Asian and Latin American literature (a non-profit and non-commercial literary agency closely connected with the Frankfurt Book Fair) has developed a programme of translation grants for important fiction books by authors of the Southern Hemisphere.

The programme is funded by the Ministry of Foreign Affairs of the German government and the Swiss cultural foundation SüdKulturFonds. Since 1984 the German translations of 721 books have been supported, 200 of them by authors from Latin America. The programme is working on the basis of applications by German language publishers (and not authors or translators); hence, there are also books by Latin American authors available in translation on the German market which have not been supported by this programme.

Subsidies are granted by an independent jury
Books having received translation grants (according to the year of the subsidy):

2016

  • Alberto Barrera Tyszka (Venezuela). Die letzten Tage des Commandante. (Patria o Muerte. Novel. Translated from Spanish by Matthias Strobel). Carl Hanser Verlag, München, August 2016
  • Juan Pablo Villalobos (Mexico). Ich verkaufe dir einen Hund. )_Te vendo un perro_. Novel. Translated from Spanish by Carsten Regling). Berenberg Verlag, Berlin, September 2016
  • Luiz Ruffato (Brazil) Teilansicht der Nacht. (Vista parcial de noite. Novel. Translated from Portuguese by Michael Kegler). Assoziation A, Berlin, January 2017
  • Juan Gabriel Vásquez (Colombia). Die Reputation. (Las Reputaciones. Novel, tr. from Spanish by Susanne Lange). Schöffling Verlag, Frankfurt, February 2016
  • Héctor Abad Faciolince (Colombia). La Oculta. (La Oculta. Novel, tr. from Spanish by Peter Kultzen). Berenberg Verlag, Berlin, März 2016
  • Selva Almada (Argentina). Sengender Wind. (El viento que arrasa. Novel, tr. from Spanish by Christian Hansen). Berenberg Verlag, Berlin, March 2016
  • Hernán Ronsino (Argentina). Lumbre. (Lumbre. Novel, tr. from Spanish by Luis Ruby). Bilgerverlag, Zürich, spring 2016

2015

  • María Sonia Cristoff (Argentina). Lasst mich da raus. (Inclúyanme afuera. Novel, tr. from Spanish by Peter Kultzen). Berenberg Verlag, Berlin 2015
  • Augusto Tomás Cruz (Mexico). Um Mitternacht. (Londres después de medianoche. Novel, tr. from Spanish by Christian Hansen) Suhrkamp Verlag, Berlin 2015
  • Tomás González (Colombia). Mangroven/Manglares. (bilingual, spanish/german). (Poetry. tr. from Spanish by Karina Theurer and Peter Schultze-Kraft) Edition 8, Zürich 2015
  • Tomás González (Colombia), Was das Meer vorschlug (AT) (Temporal. Novel, tr. from Spanish by Peter Schultze-Kraft and Rainer Schultze-Kraft). mare Verlag, Hamburg 2016
  • Antonio Ortuño (Mexico). Die Verbrannten. (La Fila India. Novel, tr. from Spanish by Nora Haller). Antje Kunstmann Verlag, München 2015

2014

  • Juan Gabriel Vásquez (Colombia). Das Geräusch der Dinge beim Fallen. (El ruido de las cosas al caer. Novel, tr. from Spanish by Susanne Lange) Schöffling Verlag, Frankfurt a.M. 2014
  • Carmen Pinilla & Frank Wegner (Ed.)(Latin America). Verdammter Süden. Das Andere Amerika. (Anthology, tr. from Spanish and English by Frank Wegner) Suhrkamp Verlag, Berlin 2014
  • Daniel Alarcón (Peru/ USA). Des Nachts gehen wir im Kreis. (At night we walk in circles. Novel, tr. from English by Friederike Meltendorf) Verlag Klaus Wagenbach, Berlin 2014
  • Luiz Ruffato (Brazil). Feindlich die Welt. (O Mundo Inimigo. Novel, tr. from Portugese by Michael Kegler) Assoziation A, Berlin 2014
  • Ángela Pradelli (Argentina). Freundinnen von mir. (Amigas mías. Novel, tr. from Spanish by Marion Dick) Rotpunkt Verlag, Zürich 2014
  • Beatriz Bracher (Brazil). Die Verdächtigung. (Não falei. Novel, tr. from Portuguese by Maria Hummitzsch) Assoziation A, Berlin 2014
  • Sergio Ramirez (ed.) (Nicaragua). Zwischen Nord und Süd. Neues Erzählen aus Mittelamerika . (Anthology, tr. from Spanish by various translators) Unionsverlag, Zürich 2014
  • Vanessa Barbara (Brazil). Salatnächte. (Noites de Alfaces. Novel, tr. from Portuguese by Marianne Gareis) A1 Verlag, München 2014

2013

  • Beatriz Bracher (Brazil). Antonio. (Antonio. Novel, tr. from Portuguese by Maria Hummitzsch) Assoziation A, Berlin 2013
  • Luiz Ruffato (Brazil). Mama, es geht mir gut. (Mamma, son tanto felice. Novel, tr. from Portuguese by Michael Kegler) Assoziation A, Hamburg 2013
  • Juan Gabriel Vásquez (Colombia). Die Liebenden von Allerheiligen. (Los amantes de Todos los Santos. Stories, tr. from Spanish by Susanne Lange) Schöffling & Co., Frankfurt am Main 2013
  • Valeria Luiselli (Mexico). Die Schwerelosen. (Los Ingravidos. Novel, tr. from Spanish by Dagmar Ploetz) Verlag Antje Kunstmann, München 2013
  • Martín Caparrós (Argentina). Die Ewigen (Los Living. Novel, tr. from Spanish by Sabine Giersberg) Berlin Verlag, Berlin 2014

2012

  • Ángela Pradelli (Argentina). Das Haus des Vaters. (El lugar del padre. Novel, tr. from Spanish by Marion Dick) Rotpunkt Verlag, Zürich 2012
  • Michi Strausfeld (ed.). Dunkle Tiger. Eine Anthologie der lateinamerikanischen Lyrik 1950-2000. (Anthology, tr. from Spanish by various translators) S. Fischer Verlag, Frankfurt a.M. 2012
  • Paco Ignacio Taibo II (Spain/ Mexico). Die Rückkehr der Tiger von Malaysia. (El retorno de los Tigres de la Malasia. Novel, tr. from Spanish by Andreas Löhrer) Assoziation A, Berlin 2012
  • Antonio Dal Masetto (Argentina). Die Magnolienmädchen. (Tres genias en la magnolia, tr. from Spanish by Susanna Mende) Rotpunkt Verlag, Zürich 2012
  • Sergio Ramírez (Nicaragua). Strafe Gottes. (Castigo Divino, tr. from Spanish by Thomas Brovot) Edition 8, Zürich 2012
  • Susana Gertopán (Paraguay). Die dunkle Gasse. (El callejón oscuro, tr. from Spanish by Stefan Degenkolbe) Hentrich & Hentrich Verlag, Berlin 2012

2011

  • Francisco Sunaiga (Venezuela). Die andere Insel. (La otra isla. Novel, tr. from Spanish by Hanna Grzimek) Mareverlag, Hamburg 2011
  • Luis Sepúlveda (Chile). Der Schatten dessen was wir waren. (La Sombra de lo que fuimos. Novel, tr. from Spanish by Willi Zurbrüggen) Rotpunktverlag, Zürich 2011
  • Yuri Herrera (Mexico). Abgesang des Königs. (Trabajos del reino. Novel, tr. from Spanish by Susanne Lange) S. Fischer Verlag, Frankfurt a.M. 2011
  • Sabina Berman Goldberg (Mexico). Die Frau, die ins Innerste der Welt tauchte. (La mujer que buceó dentro del corazón del mundo. Novel, tr. from Spanish by Angelica Ammar) S. Fischer Verlag, Frankfurt a.M. 2011
  • Darío Ruiz Gómez (Colombia). Bei den Heiden. Geschichten von Liebe, Gewalt und Einsamkeit. (Short Stories, tr. from Spanish by Peter Schulze-Kraft) Edition 8, Zürich 2011

2010

  • Michi Strausfeld (Ed.). Schiffe aus Feuer: Erzählungen aus Lateinamerika. (Anthology, tr. from Spanish by various translators) S. Fischer Verlag, Frankfurt a.M. 2010
  • Carlos Labbé (Chile). Navidad und Matanza. (Navidad y Matanza, Novel, tr. trom Spanish by Peter Tremp) Lateinamerika Verlag, Solothurn 2010
  • Michi Strausfeld (Ed.). Der Vorabend aller Pracht. Eine Lesereise durch zwei Jahrhunderte argentinischer Erzählkunst und Poesie. (Anthology of Argentine literature, tr. from Spanish by various translators) die horen Band 238 (im Wirtschaftsverlag NW), Bremerhaven 2010
  • Norah Lange (Argentina). Kindheitshefte. Fiktionalisierte Autobiographie. (Cuadernos de infancia. Fictionalised autobiography, tr. from Spanish by Inka Marter) Lilienfeld Verlag, Düsseldorf 2010
  • Tomás González (Columbia). Die versandete Zeit. (Para antes del olvido. Novel, tr. from Spanish by Richard Groß and Peter Schultze-Kraft) edition 8, Zürich 2010
  • María Sonia Cristoff (Argentina). Patagonische Gespenster. Reportagen vom Ende der Welt. (Falsa Calma. Un recorrido por pueblos fantasmas de la Patagonia. Reportages, tr. from Spanish by Peter Kultzen, Berenberg Verlag, Berlin 2010
  • Raúl Argemí (Argentina). Und der Engel spielt dein Lied. (Siempre la misma música. Novel, tr. from Spanish by Susanna Mende) Unionsverlag, Zürich 2010
  • María Teresa Andruetto (Argentina). Wer war Eva Mondino?. (La mujer en cuestión. Novel, tr. from Spanish by Susanna Mende) Rotpunkt Verlag, Zürich 2010
  • Rodolfo Walsh (Argentina). Die Augen des Verräters. (Crime stories, tr. from Spanish by the group “Transports”, guidance Wolfram Nitsch) Rotpunkt Verlag, Zürich 2010
  • Marion Dick (Ed.). Die Nacht der Kometen. Argentinische Autorinnen der Gegenwart. (Anthology, tr. from Spanish by Übersetzerpool, guidance Silke Kleemann) edition 8, Zürich 2010

2009

  • Homero Aridjis (Mexico). Augen eines anderen Schauens. (Ojos de otro mirar. Poemas 1960-2005. Poems, tr. from Spanish by Juana Burghart.) Edition Delta, Stuttgart 2009
  • Roberto Bolaño (Chile). 2666. (2666. Novel, tr. from Spanish by Christian Hansen.) Carl Hanser Verlag, München 2009
  • Fabian Casas (Argentina). Mitten in der Nacht. Ausgewählte Gedichte. (Poems. tr. from Spanish by Timo Berger.) luxbooks, Christian Lux Verlag, Wiesbaden, October 2009
  • Antonio Dal Masetto (Argentina). Als wärs ein fremdes Land. (La Tierra Incomparable. Novel, tr. from Spanish by Susanne Mende.) Rotpunktverlag, Zürich 2009
  • María Amparo Escandón (Mexico). González & Tochter, Trucking Company. (González & Daughter. Trucking Company Novel, tr. from English by Heike Smets) Edition Köln, Köln 2009
  • Eduardo Galeano (Uruguay). Fast eine Weltgeschichte. Spiegelungen (Espejos. Una historia casi universal. Novel, tr. from Spanish by Lutz Kliche) Peter Hammer Verlag, Wuppertal 2009
  • Julio Paredes (Colombia). Eine Reisebekanntschaft. (Stories, tr. from Spanish by Peter Schultze-Kraft) Edition 8, Zürich 2009
  • Salvador Plascencia (Mexico). Menschen aus Papier. (The People of Paper. Novel, tr. from English by Conny Lösch) Edition Nautilus, Hamburg 2009
  • Lucía Puenzo (Argentina). Das Fischkind. (El niño pez. Novel, tr. from Spanish Rike Bolte) Verlag Klaus Wagenbach, Berlin 2009
  • Roberto Ampuero (Chile). Der Fall Neruda. (El caso Neruda. Novel, tr. from Spanish by Carsten Regling) Berlin Verlag, Berlin 2010
  • Eduardo Sacheri (Argentina). Fussballgeschichten. (Los mejores cuentos de futbol. Stories, tr. from Spanish by Karsten Garscha) Berlin Verlag, Berlin 2010

2008

  • Daniel Alarcón (Peru). Lost City Radio. (Lost City Radio. Novel, tr. from English by Friederike Meltendorf) Verlag Klaus Wagenbach Verlag, Berlin 2008
  • Marcelo Figueras (Argentina). Das Lied von Leben und Tod (La batalla del calentamiento. Novel, tr. from Spanish by Sabine Giersberg) Nagel & Kimche Verlag, Zürich 2008
  • Martín Kohan (Argentina). Zweimal Juni. (Dos veces junio. Novel, tr. from Spanish by Peter Kultzen) Suhrkamp Verlag 2009
  • Evelio Rosero (Colombia). Zwischen den Fronten. (Los Ejércitos. Novel, tr. from Spanish by Matthias Strobel) Berlin Verlag, Berlin 2008
  • Jorge Edwards (Chile). Faustino. (El anfitrión. Novel, tr. Spanish Sabine Giersberg) Wagenbach, Berlin 2008
  • Tomás González (Colombia). Die Teufelspferdchen. (Los caballitos del diablo. Novel, tr. Spanish Peter Schultze-Kraft) Edition 8, Zürich 2008
  • Cristina Peri Rossi (Uruguay). Endlich allein!. (Por fin sólos. Novel, tr. Spanish Lisa Grüneisen) Dörlemann Verlag, Zürich 2008
  • Marco Schwartz (Colombia). Das Karibische Testament. (Vulgata caribe, Novel, tr. Spanish Jan Weiz) Rotpunkt, Zürich 2008

2007

  • Raúl Argemí (Argentina). Chamäleon Cacho. (Penúltimo nombre de guerra. Detective Story, tr. Spanish Susanna Mende) Unionsverlag, Zürich 2008
  • Antonio Dal Masetto (Argentina) Da unten sind ein paar Typen. (Hay unos tipos abajo, tr. Spanish Susanna Mende) Rotpunkt Verlag, Zürich 2007
  • Pablo Ramos (Argentina) Der Ursprung der Traurigkeit. (El origen de la tristeza, novel, tr. Spanish Susanna Mende) Suhrkamp, Frankfurt 2007
  • Edgardo Cozarinsky (Argentina) Man nennt mich flatterhaft, und was weiß ich. (El rufián moldavo. Novel, tr. Spanish Sabine Giersberg) Wagenbach, Berlin 2007
  • Alonso Cueto (Peru) Die blaue Stunde. (La hora azul. Novel, tr. Spanish Elke Wehr) Berlin Verlag, Berlin 2007
  • Tomás González (Colombia) Carola Dicksons unendliche Reise. (El Rey de Honka-Monka. Novel, tr. Spanish Peter Schultze-Kraft, Gert Loschütz and Peter Stamm) edition 8, Zürich 2007
  • Memo (José Guillermo) Anjel (Colombia) Das Fenster zum Meer. (Anthology of Stories of the author from different volumes, tr. Spanish Peter Schultze-Kraft and other translators) Rotpunkt Verlag, Zürich 2007
  • Alejandra Pizarnik (Argentina) In einem Anfang war die Liebe Gewalt. Tagebücher. (Diarios, tr. Spanish Klaus Laabs) Ammann Verlag, Zürich 2007
  • Pablo de Santis (Argentina) Die sechste Laterne. (La sexta lámpara. Novel, tr. Spanish Claudia Wuttke) Unionsverlag, Zürich 2007
  • Xavier Villaurrutia (Mexico) Nostalgie des Todes. (Nostalgia de la muerte. Poetry, bilingual edition, tr. Spanish Curt Meyer-Clason) Rimbaud, Aachen 2007
  • Gabriel Trujillo Muñoz (Mexico) Erinnerung an die Toten. (Puesta en escena/ La memoria de los muertos. Two short novels, tr. Spanish Sabine Giersberg) Unionsverlag, Zürich 2007

2006

  • Cristian Alarcón (Argentina) Der Robin Hood von San Fernando: Victor Vital und die Slum-Kids von Buenos Aires. (Cuando me muera quiero que me toquen Cumbia. Reportage, tr. Spanish Barbara Gelautz) Rotpunkt Verlag, Zürich 2006
  • Guillermo Martínez (Argentina) Roderers Eröffnung. (Acerca de Roderer. Novel, tr. Spanish Angelica Ammar) Eichborn Verlag, Frankfurt, 2007
  • Fernando Molica (Brazil) Krieg in Mirandão. (Noticias de Mirandão. Novel, tr. Portuguese Michael Kegler) Edition Nautilus, Hamburg 2006
  • Sergio Pitol (Mexico) Die göttliche Schnepfe. (Dornar a la divina garza. Novel, tr. Spanish Angelica Ammar) Wagenbach, Berlin 2006
  • Antonio Dal Masetto (Argentina) Blut und Spiele. (Bosque. Novel, tr. Spanish Susanna Mende) Rotpunkt Verlag, Zürich 2006
  • Roberto Bolaño (Chile) Der unerträgliche Gaucho. (El gaucho insufrible. Stories, tr. Spanish Hanna Grzimek) Verlag Antje Kunstmann, München 2006
  • Marcelo Figueras (Argentina) Kamtschatka. (Kamchatka. Novel, tr. Spanish Sabine Giersberg) Nagel & Kimche, Zürich 2006
  • César Aira (Argentina) Die nächtliche Erleuchtung des Staatsdieners Varamo. (Varamo. Novel, tr. Spanish Matthias Strobel) Nagel & Kimche, Zürich/ München 2006
  • Antonio Dal Masetto (Argentina) Noch eine Nacht. (Siempre es dificil volver a casa. Novel, tr. Spanish Susanna Mende) Rotpunkt Verlag, Zürich 2006
  • Tomás González (Colombia) Am Anfang war das Meer. (Primero estaba el mar. Novel, tr. Spanish Peter Schultze-Kraft, Gert Loschütz and Jan Weiz) edition 8, Zürich 2006

2005

  • José Guillermo Anjel (Colombia) Das meschuggene Jahr. (La mesa de los judíos. Novel, tr. Spanish Erich Hackl und Peter Schultze-Kraft) Rotpunkt Verlag, Zürich 2005
  • Andrea Blanqué (Uruguay) Die Passantin. (La pasajera. Novel, tr. Spanish Sybille Martin) Rotpunkt Verlag, Zürich 2005
  • Horacio Castellanos Moya (El Salvador) Aragons Abgang. (Donde no estén ustedes. Novel, tr. Spanish Stefanie Gerhold) Rotpunkt Verlag, Zürich 2005
  • Edgardo Cozarinsky (Argentina) Die Braut aus Odessa. (La novia de Odessa. Short stories, tr. Spanish Sabine Giersberg) Wagenbach Verlag, Berlin 2005
  • Jorge Edwards (Chile) Der Ursprung der Welt. (El origen del mundo. Novel, tr. Spanish Sabine Giersberg) Wagenbach Verlag, Berlin 2005
  • Alberto Fuguet (Chile) Die Filme meines Lebens. (Las películas de mi vida. Novel, tr. Spanish Silke Kleemann) Zebu Verlag, Frankfurt am Main 2005
  • Eduardo Galeano (Uruguay) Die Zeit spricht. (Bocas del tiempo. Stories, tr. Spanish Lutz Kliche) Peter Hammer Verlag, Wuppertal 2005
  • Santiago Gamboa (Colombia) Die Blender. (Los impostores. Novel, tr. Spanish Stefanie Gerhold) Wagenbach Verlag, Berlin 2005
  • Tomás González (Colombia) Horacios Geschichte. (La historia de Horacio. Novel, tr. Spanish Peter Schultze-Kraft, Jan Weiz and Gert Loschütz) Edition 8, Zürich 2005
  • Felisberto Hernández (Uruguay) Die Frau, die mir gleicht (A selection of stories, tr. Spanish Angelica Ammar and Sabine Giersberg) Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2005
  • Betty Mindlin (Ed.; Brazil) Der gegrillte Mann. (Moqueza de maridos. Myths and tales, tr. Portuguese Nicolai von Schweder-Schreiner) Unionsverlag, Zürich 2005
  • Sergio S. Olguín (Argentina) Die Traummannschaft. (El equipo de los sueños. Novel, tr. Spanish Matthias Strobel) Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2006
  • Sergio Pitol (Mexico) Mephistowalzer. (Short stories, tr. Spanish Angelica Ammar) Wagenbach Verlag, Berlin 2005
  • Sergio Raimondi (Argentina) Poesía civil. (Poetry, tr. Spanish Timo Berger) wvb, Berlin 2005
  • Juan José Saer (Argentina) Ermittlungen. (La pesquisa. Novel, tr. Spanish Hanna Grzimek) DuMont Literatur und Kunst Verlag, Köln 2005
  • Gabriel Trujillo Muñoz (Mexico) Das Rabenmahl. (El festin de los cuervos. Novel, tr. Spanish Sabine Giersberg) Unionsverlag, Zürich 2006

2004

  • César Aira (Argentina) Die Mestizin. (Ema, la Cautiva. Novel, tr. Spanish Matthias Strobel and Michaela Messner) Nagel & Kimche, Zürich 2004
  • Jorge Franco (Colombia) Paraíso Travel. (Novel, tr. Spanish Susanne Mende) Unionsverlag, Zürich 2005
  • Álvaro Mutis (Colombia) Abdul Bashur – Soñador de navíos. (Novel, tr. Spanish Peter Schwaar) Unionsverlag, Zürich 2005
  • Álvaro Mutis (Colombia) Triptico de mar y terra. (Novel, tr. Spanish Peter Schwaar) Unionsverlag, Zürich 2005
  • Paulo Lins (Brazil) Die Stadt Gottes. (Novel, tr. Portuguese Nicolai von Schweder-Schreiner) Blumenbar Verlag, München 2004
  • Marcelo Birmajer (Argentina) Das argentinische Trio. (Tres Mosqueteros. Novel, tr. Spanish Stefanie Gerhold) Verlag C.H. Beck, München 2004
  • Sara Vial (Chile) Neruda in Valparaíso. (Neruda en Valparaíso. Hommage/ Biography, tr. Spanish Brigitte Buttmann-Simon) Atlantik Verlag, Bremen 2004

2003

  • Pablo de Santis (Argentina) Voltaires Kalligraph. (El calígrafo de Voltaire. Novel, tr. Spanish Claudia Wuttke) Unionsverlag, Zürich 2004
  • Mauricio Rosencof (Uruguay) Briefe, die nie ankamen. (Las cartas que no llegaron, tr. Spanish Willi Zurbrüggen) Edition Köln, Köln 2004
  • Laura Restrepo (Colombia) Die dunkle Braut. (La novia oscura. Novel, tr. Spanish Elisabeth Müller) Europa Verlag, Hamburg 2003
  • Ricardo Piglia (Argentina) Unter fremdem Namen. Hommage an Roberto Arlt (Nombre falso. Homenaje a Roberto Arlt. Essay, tr. Spanish Sabine Giersberg) Wagenbach, Berlin 2003
  • Gloria Cecilia Díaz (Colombia) Der Himmel glüht. (El sol de los venados, tr. Spanish Ilse Layer) Atlantis Verlag/ Kinderbuchfonds Baobab, Zürich/ Basel 2003
  • Horacio Castellanos Moya (El Salvador) Der Waffengänger. (El arma en el hombre. Novel, tr. Spanish Jan Weiz) Rotpunkt Verlag, Zürich 2003
  • Pedro Lemebel (Chile) Träume aus Plüsch. (Tengo miedo torero. Novel, tr. Spanish Matthias Strobel) Suhrkamp Verlag, Frankfurt a.M. 2003
  • Patricia Melo (Brazil) Inferno. (Inferno. Novel, tr. Portuguese Barbara Mesquita) Klett-Cotta, Stuttgart 2003
  • Sergio Pitol (Mexico) Defilee der Liebe. (El desfile del amor. Novel, tr. Spanish Petra Strien) Wagenbach Verlag, Berlin 2003
  • Omar Saavedra Santis (Chile) Magna Diva oder Die Oper der Mörder. (Magna Diva – La opéra de los asesinos, tr. Spanish Mona Strazynski) RhinoVerlag, Weimar 2003

2002

  • Milton Hatoum (Brazil) Zwei Brüder. (Dois irmãos. Novel, tr. Karin von Schweder-Schreiner) Suhrkamp Verlag, Frankfurt 2002
  • Ricardo Piglia (Argentina) Künstliche Atmung. (Respiración artifical. Novel, tr. Sabine Giersberg) Wagenbach, Berlin 2002
  • Maria Teresa Andruetto (Argentina) Stefanos weite Reise. (Stefano. Novel for younger readers, tr. Spanish Jochen Weber) atlantis pro juventute, Zürich 2002
  • David Hernández (El Salvador) Putolión. (Putolión. Novel, tr. Spanish Gerda Schattenberg-Rincón) Horlemann Verlag, Bad Honnef 2003
  • Sergio Pitol (Mexico) Eheleben. (La vida conyugal. Novel, tr. Spanish Petra Strien) Wagenbach, Berlin 2002
  • Burkhard Pohl (ed.) (Argentina) Zerfurchtes Land. (Short stories from Argentina, tr. Spanish Burkhard Pohl and others) Hainholz Verlag, Göttingen 2002
  • Fernando Contreras Castro (Costa Rica) Der Mönch, das Kind und die Stadt. (Los Peor. Novel, tr. Spanish Lutz Kliche) Maro Verlag, Augsburg 2002
  • Gustavo Saenz (Bolivia) Santiago de Machaca. (Santiago de Machaca. Novel, tr. Spanish Helga Castellanos) Unrast Verlag, Münster 2002
  • Sergio Ramirez (Nicaragua) Catalina y Catalina. (Short stories, tr. Spanish Lutz Kliche) edition 8, Zürich 2003
  • Graciela Montes (Argentina) Aventuras y desaventuras de Casiperro del Hambre. (Novel for younger readers, tr. Spanish Ilse Layer) Beltz & Gelberg, Weinheim 2003

2001

  • Pablo de Santis (Argentina) Die Fakultät. (Filosofia y Letras. Novel, tr. Spanish Claudia Wuttke) Unionsverlag, Zürich 2002
  • Jorge Franco Ramos (Colombia) Rosario Tijeras. (Rosario Tjieras. Novel, tr. Spanish Susanna Mende) Unionsverlag, Zürich 2002
  • Jorge Volpi, Eloy Urroz and Ignacio Padilla (Mexico) Drei Skizzen des Bösen. (Tres Bosquejos del Mal. Novellas, tr. Spanish Susanne Lange, Burkhard Pohl and Matthias Strobel) Hainholz Verlag, Göttingen 2001
  • Juan Filloy (Argentina) Op Oloop. (Op Oloop.Novel, tr. Spanish Silke Kleemann) Tropen Verlag, Köln 2002
  • Hector Abad Faciolince (Colombia) Kulinarisches Traktat für traurige Frauen. (Tratado de culinaria para mujeres tristes. Essay, tr. Spanish Sabine Giersberg) Wagenbach Verlag, Berlin 2001
  • Alfredo Bryce Echenique (Peru) Eine Welt für Julius. (Un mundo para Julius. Novel, tr. Spanish Matthias Strobel) Suhrkamp, Frankfurt 2002
  • Jaime Saenz (Bolivia) Die Räume. (Los Cuartos. Novel, tr. Spanish Helga Castellanos) Unrast, Münster 2001
  • Ricardo Piglia (Argentina) Brennender Zaster. (Plata quemada. Novel, tr. Spanish Leopold Federmair) Wagenbach, Berlin 2001
  • Werner Mackenbach (ed.) Papayas und Bananen. (Anthology of stories from Central America, tr. Spanish and English Werner Mackenbach) Brandes & Apsel, Frankfurt 2002
  • Peter Schultze-Kraft (ed.) Und träumten vom Leben. (Anthology with stories from Colombia, various translators Spanish) edition 8, Zürich 2001

2000

  • Ramon Díaz Eterovic (Chile) Engel und Einsame. (Ángeles y solitarios. Novel, tr. Spanish Maralde Meyer-Minnemann) Diogenes, Zürich 2000
  • Roberto Bolaño (Chile) Stern in der Ferne. (Estrela distante. Novel, tr. Spanish Christian Hansen) Verlag Antje Kunstmann, München 2000
  • Santiago Gamboa (Colombia) Verlieren ist eine Frage der Methode. (Perder es cuestión de método. Novel tr. Spanish Stefanie Gerhold) Wagenbach, Berlin 2000

1999

  • César Vallejo (Peru) Die schwarzen Boten/ Heraldos Negros. (Bilingual poetry edition, tr. Spanish Curt Meyer-Clason.) Rimbaud, Aachen 2000
  • Huilo Ruales Hualca (Ecuador) Fetisch und Fantosch. (Maldeojo. Novel, tr. Spanish Anja Müller) Horlemann Verlag, Bad Honnef/ Unkel 2000
  • Manlio Argueta (El Salvador) Cuzcatlán. Am Meer des Südens. (Cuzcatlán. Donde Bate la Mar del Sur. Novel, tr. Spanisch Ulf Baumgärtner), Schmetterling, Stuttgart 1999
  • Eduardo Galeano (Uruguay) Die Füße nach oben. (Patas Arriba. Essays, tr. Spanish Lutz Kliche) Peter Hammer, Wuppertal 2000
  • José Gorostiza (Mexico) Bootsgesänge/ Canciones para cantar en las barcas. (Bilingual poetry edition, tr. Spanish Curt Meyer-Clason) Rimbaud, Aachen 1999
  • Valeria Piassa Polizzi (Brazil) Ich lebe weiter. Valeria, HIV-positiv. (Depois daquele viagem. Youth novel, tr. Portuguese Claudia Stein) Fischer Taschenbuch, Frankfurt 2000

1998

  • Heidrun Adler and Kati Röttger (eds.) Theaterstücke lateinamerikanischer Dramatikerinnen. (Anthology of plays by Latin American women writers, tr. Spanish, various translators) Vervuert, Frankfurt a.M. 1998
  • Francisco Coloane (Chile) Kap Hoorn. (Cabo de Hornos, Stories, tr. Spanish Willi Zurbrüggen) Unionsverlag, Zürich 1998
  • Márcia Leite (Brazil) Good Luck, großer Bruder. (Aqui entre nós. Youth novel, tr. Portuguese Bettina Neumann) Esslinger Verlag J.F. Schreiber, Esslingen 1998
  • Carlos Montemayor (Mexico) Krieg im Paradies. (Guerra en el Paraíso, Novel, tr. Spanish Georg Oswald) Libertäre Assoziation, Hamburg 1998
  • César Vallejo (Peru) Trilce. Gedichte. (Bilingual poetry edition Spanish/ German, tr. Spanish Curt Meyer-Clason) Rimbaud, Aachen 1999

1997

  • Ricardo Azevedo (Brazil) Pedro träumt vom großen Spiel. (Pobre Corintiano Careca, Youth novel, tr. Portuguese Nicolai von Schweder-Schreiner) Elefanten Press, Berlin 1997
  • Silvia Schujer (Argentina) Eine Brücke aus Rauch. (Las Visitas, Youth novel, tr. Spanisch Ilse Layer) Altberliner Verlag, Berlin 1997
  • César Vallejo (Peru) Menschliche Gedichte. (Poemas humanos, Bilingual edition, tr. Spanish Curt Meyer-Clason) Rimbaud, Aachen 1998

1996

  • Julio Emilio Braz (Brazil) Kinder im Dunkeln. (Crianças na escuridão, Novel, tr. Portuguese Bettina Neumann) Unionsverlag/ Nagel & Kimche, Zürich 1996
  • Myriam Campello (Brazil) São Sebastião Blues. (São Sebastião Blues, Novel tr. Portuguese Karin v. Schweder-Schreiner) edition ebersbach, Dortmund 1998
  • Mario Delgado Aparaín (Uruguay) Die Ballade von Johnny Sosa. Erzählung (La balada de Johnny Sosa, Novel, tr. Spanish Thomas Brovot) Luchterhand, München 1996
  • Graciliano Ramos (Brazil) Raimundo im Land Tatipirún. (A Terra Dos Meninos Pelados, tr. Portuguese Inés Koebel) ed. Kinderbuchfonds Baobab, Basel. Illustrations Roger Mello. Nagel & Kimche, Zürich 1996
  • Heidrun Adler & María de la Luz Hurtado (eds.) Theaterstücke aus Chile. (Anthology of Chilean plays, tr. Spanish various translators) Vervuert, Frankfurt 2000

1995

  • Carlos Cerda (Chile) Santiago – Berlin, einfach. (Morir en Berlin, Novel, tr. Spanish Petra Strien) Luchterhand, München 1995
  • Grace Nichols (Guayana) Morgenhimmel. (Whole of a Morning Sky, Novel, tr. English Utta Roy-Seifert) Lembeck, Frankfurt a.M. 1996
  • Luiz Vilela (Brazil) Frosch im Hals. Kurzgeschichten. (Stories, tr. Portuguese Ute Hermanns) Babel, Berlin/München 1996

1994

  • Caio Fernando Abreu (Brazil) Was geschah wirklich mit Dulce Veiga?. (Onde andará Dulce Veiga, Novel, tr. Portuguese Gerd Hilger) Edition diá, Berlin 1994
  • Roberto Ampuero (Chile) Der Schlüssel liegt in Bonn. (¿Quién mató a Cristián Kustermann?, Novel, tr. Spanish Hans-Otto Dill) Eisbär, Berlin 1994
  • Ernesto Cardenal (Nicaragua) Kosmischer Gesang. Gedichte. (Cántico Cósmico, Poetry, tr. Spanish Lutz Kliche) Peter Hammer Verlag, Wuppertal 1995
  • Sergio Chejfec (Argentina) Geografie eines Wartens. (El Aire, Novel, tr. Spanish Karin Schmidt) Alkyon, Weissach 1996
  • José Gorostiza (Mexico) Endloser Tod/ Muerte sin fin. Gedichte. (1939) (Bilingual edition of Poetry, tr. Spanish Rudolf Wittkopf) Edited by Perez Amador Adam. Rimbaud, Aachen 1994
  • Wilfried Böhringer and Kurt Scharf (eds.) (Peru) Der Corregidor reitet auf einem Pferd aus Blech. Neue Prosa und Lyrik aus Peru. (Stories and Poetry by authors from Peru, various tr. Spanish) die horen. Ausgabe 176. Wirtschaftsverlag, Bremerhaven 1994
  • Peter B. Schumann (ed.) (Chile) Einige Indizien oder Der letzte Ausweg. Erzählungen aus Chile. (Stories by authors from Chile, various tr. Spanish) Edition diá, Berlin 1994
  • Pedro Shimose (Bolivia) Bolero der Chevalerie. (Bolero de caballería, tr. Spanish Tobias Burghardt) Edition Delta, Stuttgart 1994
  • Theater- und Mediengesellschaft Lateinamerika (ed.) (Brazil) Theaterstücke aus Brasilien. Moderne Dramatik Lateinamerikas Band 3 (Modern Brazilian drama, various tr. Portuguese) Edition diá, Berlin 1994
  • César Vallejo (Peru) Spanien, nimm diesen Kelch von mir. (España aparta de mí este cáliz, Bilingual edition of Poetry, tr. Spanish Curt Meyer-Clason, edited by Alberto Perez Amador Adam) Rimbaud, Aachen 1998
  • Villaseñor, Victor (USA/ Mexico) Macho! (Macho!, Novel, tr. American Gerda Bean) Unionsverlag, Zürich 1995

1993

  • Alcy Cheuiche (Brazil) Warum auf morgen warten? Anna S.. (Ana sem terra, Novel, tr. Portuguese Helmut Burger) Ev.-Luth. Mission (now: Erlanger Verlag f. Mission u. Ökumene), Erlangen/ bkv Brasilienkundeverlag, Mettingen 1994
  • David Dabydeen (Guayana) Die Zukünftigen. (The Intended, Novel, tr. English Wolfgang Binder) Rotpunkt Verlag, Zürich 1994
  • Roberto Juarroz (Argentina) Vertikale Poesie (1958-93). (Poesía Vertical, tr. Spanish Tobias Burghardt) Edition Delta, Stuttgart 1993
  • Theater- und Mediengesellschaft Lateinamerika (ed.) (Mexico) Theaterstücke aus Mexiko. Moderne Dramatik Lateinamerikas. (Drama, various translators Spanish) Edition diá, St. Gallen/ Berlin/ São Paulo 1993
  • Juan Villoro (Mexico) Die Augen von San Lorenzo. (El disparo de argón, Novel, tr. Spanish Susanne Lange) DVA, Stuttgart 1993

1992

  • Albalucía Angel (Colombia) Misiá Señora. (Misiá Señora, Novel, tr. Spanish Dörte Müller) Eco/edition 8, Zürich 1993
  • Mariano Azuela (Mexico) Die Rechtlosen. Roman aus der mexikanischen Revolution. (Los de abajo, Novel, tr. Spanish Klaus Jetz) dipa, Frankfurt a.M. 1992
  • Beryl Gilroy (Guayana) Boy-Sandwich. Ein Roman zwischen Jamaika und London. (Boy-Sandwich, Novel, tr. English Heike Brandt) Lamuv, Göttingen 1992
  • Angélica Gorodischer (Argentina) Eine Vase aus Alabaster. (Floreros de alabastro, alfombras de Bokhara, Novel, tr. Spanish Marion Kappel) Orlanda, Berlin 1992

1991

  • Alvaro Mutis (Colombia) Ein schönes Sterben. (Un bel morir, tr. Spanish Katharina Posada) Elster, Bühl-Moos 1991

1989

  • Zee Edgell (Belize) Beka. Ein Roman aus Belize. (Beka Lamb, Novel, tr. English Uta Gorides) Orlanda, Berlin 1989
  • José Revueltas (Mexico) Die Schwester, die Feindin. Erzählungen. (Stories, tr. Spanish Monika López) Suhrkamp TB, Frankfurt a.M. 1990

1988

  • Héctor Aguilar Camín (Mexico) Der Kazike. (Morir en el Golfo, Novel, tr. Spanish Christiane Rasche) Galgenberg, Hamburg 1989
  • Mempo Giardinelli (Argentina) Die Revolution auf dem Fahrrad. (La revolución en bicicleta, Novel, tr. Spanish Willi Zurbrüggen) Piper, München 1988
  • Cristina Peri Rossi (Uruguay) Iks. (La Nave de los Locos, Novel, tr. Spanish Bettina Kobold and Margrit Klingler-Clavijo) Eco/edition 8, Zürich 1988
  • Eduardo Quiroga (Argentina) Auf fremder Erde. Eine Erzählung für die Liebe und gegen den Krieg. (On Foreign Ground, Youth novel, tr. English Ulla Neckenauer) Otto Maier, Ravensburg 1988
  • Horacio Quiroga (Uruguay) Der Papagei mit der Glatze. Geschichten aus Südamerika. (Children's book, tr. Spanish Heinz G. Schmidt) Illustrations Frank Ruprecht. Peter Hammer, Wuppertal 1989
  • Moacyr Scliar (Brazil) Das seltsame Volk des Rafael Mendes. (A Estranha Naçao de Rafael Mendes, Novel, tr. Portuguese Kurt Scharf) Edition Weitbrecht/ Thienemanns, Stuttgart 1989

1987

  • Galeano, Eduardo (Uruguay) Erinnerung an das Feuer 3: Das Jahrhundert des Sturms (El siglo del viento, Essays, tr. Spanish Lutz Kliche) Peter Hammer Verlag, Wuppertal 1987
  • Leñero, Vicente (Mexico) Das Evangelium des Lukas G. (El Evangelio de Lucas Gavilán, Novel, tr. Spanisch Elisabeth Müller) Eichborn, Frankfurt a.M. 1987
  • Sabines, Jaime (Mexico) Dein Körper neben mir. Gedichte (Bilingual Edition of Poetry German/ Spanish, edited and tr. Spanish Hans-Jürgen Schmitt) Vervuert, Frankfurt a.M. 1987

1986

  • Wilfried Böhringer & Arthur Wagner (eds.) Llaqtaq Takiy. Lieder und Legenden, Gedichte und Geschichten der Ketschua. (Anthology of Quechua texts, tr. Quechua Wilfried Böhringer and Arthur Wagner) Vervuert, Frankfurt a.M. 1988
  • Moacyr Scliar (Brazil) Die Ein-Mann-Armee. (O exército de um homem só, Novel, tr. Portuguese Karin Schweder-Schreiner) Edition Weitbrecht/ Thienemann, Stuttgart 1987
  • Hernán Valdés (Chile) Ansilania oder Die Geschichte darunter. (La historia subyacente, Novel, tr. Spanish Hildegard Heredia) Rotbuch, Berlin 1986

1985

  • Mario Benedetti (Uruguay) Auf den Feldern der Zeit. (Geografías, Novel, tr. Spanish Lutz Kliche) Rotpunkt Verlag, Zürich 1990
  • Mario Benedetti (Uruguay) Frühling im Schatten. (Primavera con una esquina rota, Prose, tr. Spanish Lutz Kliche) Peter Hammer Verlag, Wuppertal 1986
  • Mempo Giardinelli (Argentina) Heißer Mond. (Luna Caliente, Novel, tr. Spanish Curt Meyer-Clason) Piper, München 1986
  • Klaus Meyer-Minnemann (ed.) (Mexico) Avantgarde und Revolution. Mexikanische Lyrik von López Velarde bis Octavio Paz (1919-1949). (Bilingual poetry anthology, tr. Spanish Klaus and Maralde Meyer-Minnemann) Vervuert, Frankfurt a. M. 1987
  • Juan Carlos Onetti (Uruguay) Lassen wir den Wind sprechen. (Dejemos hablar al viento, Novel, tr. Spanish Anneliese Botond) Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1986

1984

  • Haraldo Conti (Argentina) Mascaró, der amerikanische Jäger. (El cazador americano, Novel, tr. Spanish Willi Zurbrüggen) Lamuv, Bornheim-Merten/Göttingen 1985
  • Celso Furtado (Brazil) Akkumulation und Entwicklung. (Essay, tr. Portuguese Rita Amelia Teixeira-Vilela) Iko-Verlag, Frankfurt 1984