Notice: Undefined index: HTTP_ACCEPT_LANGUAGE in /kunden/litprom.de/webseiten/de.litprom.2013/redaxo/include/classes/class.rex_article_base.inc.php(388) : eval()'d code on line 6
Gerförderte Titel Karibik - Geförderte Titel Karibik - Übersetzungsförderung - Service - LITPROM

Geförderte Titel Karibik

Translation grants for books by Caribbean authors

Since literature from the Southern Hemisphere continues to be sidelined on the literary markets in Europe, the Society for the Promotion of African, Asian and Latin American literature (a non-profit and non-commercial literary agency closely connected with the Frankfurt Book Fair) has developed a programme of translation grants for important fiction books by authors of the Southern Hemisphere.

The programme is funded by the Ministry of Foreign Affairs of the German government and the Swiss cultural foundation SüdKulturFonds. Since 1984 the German translations of 721 books have been supported, 58 of them by authors from the Caribbean. The programme is working on the basis of applications by German language publishers (and not authors or translators); hence, there are also books by Caribbean authors available in translation on the German market which have not been supported by this programme.

Subsidies are granted by an independent jury.
Books having received translation grants (according to the year of the subsidy):

2016

  • Lyonel Trouillot (Haiti). Yanvalou für Charlie. (Yanvalou pour Charlie. Novel. Translated from French by Claudia Steinitz and Barbara Heber-Schärer). Liebeskind Verlag, München, September 2016
  • Louis-Philippe Dalembert (Haiti/ France). Die Götter reisen nachts (working title). (Les dieux voyagent la nuit. Novel, tr. from French by Bernadette Ott). Litradukt, Literatureditionen Manuela Zeilinger, Trier, October 2016

2015

  • Víctor Rodríguez Núñez (Cuba). Mit einem seltsamen Geruch nach Welt. (Poetry, tr. from Spanish by Udo Kawasser) Leipziger Literaturverlag, Leipzig, February 2016

2014

  • Leonardo Padura (Cuba). Ketzer. (Herejes. Novel, tr. from Spanish by Hans-Joachim Hartstein) Unionsverlag, Zürich 2014
  • Lyonel Trouillot (Haiti). Die schöne Menschenliebe. (La belle amour humaine. Novel, tr. from French by Steinitz and Barbara Heberer-Schärer) Verlagsbuchhandlung Liebeskind, München 2014

2013

  • Jamaica Kincaid (Antigua and Barbuda). Damals, jetzt und überhaupt. (See Now Then . Novel, tr. from English by Brigitte Heinrich) Unionsverlag, Zürich 2013

2011

  • Leonardo Padura (Cuba). Der Mann, der Hunde liebte. (El hombre que amaba a los perros. Novel, tr. from Spanish by Hans-Joachim Hartstein) Unionsverlag, Zürich 2011
  • Luis Rafael Sánchez (Puerto Rico). First dog – Enthüllung des Präsidentenhundes. (Indiscreciones de un perro gringo. Novel, tr. from Spanish by Stefanie Gerhold) Wagenbach Verlag, Berlin 2011
  • Yanick Lahens (Haiti). Und plötzlich tut sich der Boden auf. (Failles. Stories, tr. from French by Jutta Himmelreich) Rotpunkt Verlag, Zürich 2011

2010

  • Edwidge Danticat (Haiti). Der verlorene Vater. (The Dew Breaker. Novel tr. from English by Susann Urban) Büchergilde Gutenberg, Frankfurt am Main 2010

2009

  • Aimé Césaire (Martinique). Rede über den Kolonialismus und andere Texte. (Discours sur le colonialisme. Compilation, tr. from French by Heribert Becker.) Karin Kramer Verlag, Berlin 2009

2007

  • Amir Valle (Cuba) Die Wörter und die Toten. (Las palabras y los muertos. Novel, tr. Spanish Ursula Bachhausen) Edition Köln, Köln 2007

2005

  • Reinaldo Arenas (Cuba) Der Engelsberg. (La Loma del Angel. Novel, tr. Spanish Klaus Laabs) Ammann Verlag, Zürich 2005
  • Patrick Chamoiseau (Martinique) Kindertage auf Martinique. (Antan d’enfance. Memoirs, tr. French Klaus Laabs) Zebu Verlag, Frankfurt am Main 2005
  • Edouard Glissant (Martinique) Kultur und Identität. Ansätze zu einer Poetik der Vielheit. (Introduction à une poétique du divers. Essay, tr. French Beate Thill) Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2005
  • Paulette Ramsay (Jamaica) Alles Liebe, deine Sunshine. Eine Erzählung in Briefen aus Jamaica. (Novel, tr. English Christine Holliger) Atlantis (Orell Füssli), Zürich/ Kinderbuchfonds Baobab, Basel 2005

2004

  • José Lezama Lima (Cuba) Inferno. (Oppiano Licario. Novel, tr. Spanish Klaus Laabs) Ammann Verlag, Zürich 2004
  • Leonardo Padura (Cuba) Handel der Gefühle. (Vientos de cuaresma. Novel, tr. Spanish Hans-Joachim Hartstein) Unionsverlag, Zürich 2004
  • Leonardo Padura (Cuba) Labyrinth der Masken. (Máscaras. Novel, tr. Spanish Hans-Joachim Hartstein) Unionsverlag, Zürich 2004
  • Yanick Lahens (Haiti) Tanz der Ahnen. (Dans la maison du Père. Novel, tr. French Jutta Himmelreich) Rotpunkt Verlag, Zürich 2004

2003

  • Rolando Sánchez Mejías (Cuba) Geschichten von Olmo. (Historias de Olmo. Stories, tr. Spanish Thomas Brovot) Schöffling & Co., Frankfurt a.M. 2003
  • José Manuel Prieto (Cuba) Liwadija. (Liwadija. Novel, tr. Spanish Susanne Lange) Suhrkamp Verlag, Frankfurt a.M. 2004
  • Leonardo Padura (Cuba) Ein perfektes Leben. (Pasado perfecto. Novel, tr. Spanish Hans-Joachim Hartstein) Unionsverlag, Zürich 2003
  • Angelica Ammar, Stephanie v. Harrach and Michi Strausfeld (eds.) Frankophonie. (Anthology of prose and poetry written in French by authors from the Caribbean, tr. French by various translators) die horen, Vol. 209, Bremerhaven 2003

2002

  • Edouard Glissant (Martinique) Schwarzes Salz. (Le sel noir. Selection of poetry from various books, tr. French Beate Thill) Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2002

2001

  • Mirta Yañez (Cuba) Havanna ist eine ziemlich große Stadt. (La Habana es una ciudad bien grande. Anthology of selected short stories, tr. Spanish Mechthild Blumberg) Atlantik Verlag, Bremen 2001
  • Zoé Valdés (Cuba) Geliebte erste Liebe. (Querido primer novio. Novel, tr. Spanish Peter Schwaar) Ammann Verlag, Zürich 2001
  • Carilda Oliver Labra (Cuba) Um sieben in meiner Brust. Gedichte. (Poemas. Poetry, tr. Spanish Dorothee Engel and Erich Hackl) Bilingual edition. Distel LiteraturVerlag, Heilbronn 2001
  • Iván de la Nuez (Cuba) Das treibende Floß. Kubanische Kulturpassagen. (La balsa perpetua. Essay, tr. Span. Hans-Joachim Hartstein) Suhrkamp, Frankfurt am Main 2001
  • John Hearne (Jamaica) Das Paradies vor Augen. (The Sure Salvation. Novel, tr. English Wolfgang Binder) edition 8, Zürich 2003

2000

  • Anthony Winkler (Jamaica) Das bemalte Kanu. (The painted canoe. Novel, tr. English Karin Höpker) Scherz, Bern 2000
  • Michi Strausfeld (ed.) Cubanísimo. Junge Erzähler aus Kuba. (Nuevos narradores cubanos. Stories, various tr. Spanish) Suhrkamp, Frankfurt a.M. 2000

1999

  • Ana Lydia Vega (Puerto Rico) Die Leidenschaft der Geschichte und andere leidenschaftlichen Geschichten. (Anthology of stories, tr. Spanish Wolfgang Binder) edition 8, Zürich 1999
  • Heidrun Adler and Adrián Herr (eds.) (Cuba) Kubanische Theaterstücke (Anthology of Cuban plays, tr. Spanish various translators) Vervuert, Frankfurt a.M. 1999
  • Alberto Eliseo (Cuba) Rapport gegen mich selbst. Ein Leben in Kuba. (Informe contra mi mismo. Novel, tr.Spanish Georg Pichler) Rotpunkt, Zürich 1999
  • Evelyne Trouillot (Haiti) Hallo … New York. Erzählungen aus Haiti. (La Chambre Interdite. Stories, tr. French Cornelia Panzacchi.) Lamuv, Göttingen 1999

1998

  • Lydia Cabrera (Cuba) Die Geburt des Mondes. Schwarze Geschichten aus Kuba. (Cuentos negros de Cuba. Stories, tr. Spanish Susanne Lange.) Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1999
  • Emile Ollivier (Haiti) Seid gegrüßt ihr Winde. (Passages. Novel, tr. French Elfriede Riegler.) Rotpunkt, Zürich 1999
  • Hilda Perera (Cuba) Traumtausch. (La jaula del unicornio. Youth novel, tr. Cuban Spanish Ilse Layer.) Illustrations Susanne Schulte. Altberliner, Berlin 1998

1997

  • Maryse Condé (Guadeloupe) Hugo der Schreckliche. (Hugo le terrible. Novel, tr. French Claudia Stein.) Elefanten Press, Berlin 1997
  • Gisèle Pineau (Guadeloupe) Die Frau, die den Himmel aufspannt. Roman aus Guadeloupe. (L‘Esperance-Macadam. Novel, tr. French Giò Waeckerlin-Induni.) Peter Hammer, Wuppertal 1998
  • Johann P. Tammen (ed.) (Puerto Rico) Das besetzte Erinnern. Vierundzwanzig Erzählungen aus Puerto Rico. (Anthology of Puerto Rican stories, tr. Spanish Wilfried Böhringer.) die horen. 42. Jg., Band 3, Ausgabe 187. Wirtschaftsverlag, Bremerhaven 1997

1996

  • Julia Albrecht, Stefanie Gehrke, Marlies Glaser and Heike Paul (eds.) Karibische Erkundungen. Anthologie. (Anthology of Caribbean stories, tr. Englisch Julia Albrecht, Wolfgang Binder, Stefanie Gehrke, Marlies Glaser, Sarah and Moritz Kirsch.) Volk & Welt, Berlin 1996
  • Edgardo Sanabria Santaliz (Puerto Rico) Am Tag, als der Mensch den Mond betrat. Kurzgeschichten aus Puerto Rico. (Stories, tr. Spanish Wolfgang Binder.) Rotpunkt, Zürich 1998

1995

  • Raphaël Confiant (Martinique) Das Flüstern der Zamanas. Erzählung. (Ravines du devant-jour, Novel, tr. French Volker Rauch.) Manholt, Bremen 1995
  • Magali García Ramis (Puerto Rico) Onkel Sergio. (Felices Días Tío Sergio, Stories, tr. Spanish Wolfgang Binder.) Rotpunkt, Zürich 1996
  • Caryl Phillips (St. Kitts) Jenseits des Flusses. (Crossing the River, Novel, tr. English Matthias Fienbork.) Hanser, München 1995
  • Olive Senior (Jamaica) Das Erscheinen der Schlangenfrau. Kurzgeschichten aus Jamaika. (Arrival of the Snake-Woman/ Summer Lightning, Stories, tr. English Wolfgang Binder.) dipa, Frankfurt a.M. 1996

1993

  • Miguel Barnet (Cuba) Das Handwerk des Engels. Eine Jugend in Havanna. (Oficio de ángel, Novel, tr. Spanish Peter Schwaar.) Ammann, Zürich 1993
  • Jesús Díaz (Cuba) Die verlorenen Worte. (Las palabras perdidas, Novel, tr. Spanish Wilfried Böhringer.) Piper, München 1993
  • Audre Lorde (Virgin Islands) Die Quelle unserer Macht. Gedichte. (Poetry, tr. English Marion Kraft and Sigrid Markmann.) Orlanda Frauenverlag, Berlin 1993

1991

  • Xavier Orville (Martinique) Steckt das Teufelsweib in Brand. (Laissez brûler Laventurcia, Novel, tr. French Giò Waeckerlin Induni.) Schönbach, Hannover 1991

1990

  • Gérard Etienne (Haiti) Der Aufstand der Sonnenkönigin. (La Reine Soleil levé, Novel, tr. French Giò Waeckerlin Induni.) Schönbach, Hannover 1990
  • Rosario Ferré (Puerto Rico) Das halbe Hühnchen auf dem Weg zum Palast. Fabeln und Erzählungen aus Puerto Rico. (El medio pollito, Stories, tr. Spanish Wolfgang Binder.) Ev.-Luth. Mission, Erlangen 1990

1989

  • Jesús Díaz (Cuba) Die Initialen der Erde. (Las iniciales de la tierra, Novel, tr. Spanish Wilfried Boehringer.) Piper, München 1990
    1989
  • Edouard Glissant (Martinique) Mahagony. (Mahagony, Novel, tr. French Beate Thill.) Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 1989

1988

  • Edward Brathwaite (Barbados) Die Ankömmlinge. Eine Neue Welt-Trilogie. (The Arrivants. A New World Trilogy, Poetry tr. English Rainer Epp.) Übersee-Museum, Bremen 1988

1987

  • Maryse Condé (Guadeloupe) Segu. Die Mauern aus Lehm. (Ségou. Les murailles de terre, Novel, tr. French Uli Wittmann.) Kiepenheuer & Witsch, Köln 1988
  • Mutabaruka (Jamaica) The First Poems. Gedichte aus Jamaica. (The First Poems, 1970-1979, edited and tr. English Christian Habekost.) Schwinn, Neustadt a. Rübenberge 1987

1986

  • Edouard Glissant (Martinique) Zersplitterte Welten. Der Diskurs der Antillen. (Le discours antillais, Essay, tr. French Beate Thill.) Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 1986