Diese Seite empfehlen Diese Seite drucken Impressum

Afrikas 100 beste Bücher des 20. Jahrhunderts

Seit mehr als einem Jahrhundert haben sich die Literaturen Afrikas differenziert entwickelt. In verschiedenen Formen, Genres und Sprachen sind in Afrika selbst, in Europa, Amerika und auch Asien viele Werke veröffentlicht worden, die von afrikanischer Geschichte, zeitgenössischer Wirklichkeit und Kultur, Mythen und Erfahrungen künden. Zwar sind die Mehrzahl der veröffentlichten Bücher in Englisch, Französisch und Portugiesisch geschrieben, doch haben sich auch Arabisch, Kisuaheli und eine ganze Reihe einheimischer und regionaler Sprachen als wichtige Literatursprachen gezeigt. Trotz eines großen Reichtums an literarisch bedeutsamen Werken ist der Korpus der Literaturen Afrikas nicht hinreichend als afrikanischer Beitrag zur Weltliteratur wahrgenommen und positiv gewürdigt worden.
Daher hatte auf Anregung von Professor Ali Mazrui die Zimbabwe International Book Fair, die einzige wirklich als gesamtafrikanisch anzusehende Buchmesse Afrikas, im Jahre 2000 begonnen, auf internationaler Basis eine Liste mit den 100 besten Büchern des Jahrhunderts zu erarbeiten.
Die angestrebten Ziele dabei waren:

• die Leistungen afrikanischer AutorInnen zu feiern
• zur Debatte, Kritik und Analyse afrikanischer Literatur anzuregen, aber vor allem zur Lektüre anzuregen
• einen Anstoß zur Veröffentlichung und Entwicklung neuer Bücher sowie zur Neuauflage vergriffener Titel zu geben
• zur Übersetzung von mehr Titeln zu ermuntern
• zu mehr Anstrengungen beim Verkauf von Büchern auch über die Landesgrenzen und über die Kontinente hinweg beizutragen
• und allgemein die Verbreitung von Informationen über afrikanische Literatur zu fördern.

Bis zum 30. September 2001 wurde zu Vorschlägen für eine solche Liste eingeladen. Im August 2001 wurden alle (mehr als 1.700) vorgeschlagenen Titel auf der Website der ZIBF veröffentlicht. Danach erstellte eine internationale Gruppe von Experten eine Shortlist von rd. 500 Titeln. Die international besetzte Jury (unter Vorsitz des südafrikanischen Autors und Literaturwissenschaftlers Njabulo S. Ndebele) erarbeitete dann im Februar 2002 eine Liste mit den 100 Büchern, die als Afrikas beste im 20. Jahrhundert gelten.
Zugleich hob die Jury 12 Bücher heraus, die sie als die wichtigsten 12 des Jahrhunderts bezeichnete (**) und mit kurzen Charakterisierungen besonders würdigte.
Bei der Auflistung wird deutlich, wie viele der 100 besten Bücher Afrikas des 20. Jahrhunderts in deutscher Übersetzung vorliegen oder vorlagen.

Kinder- und Jugendliteratur

Asare, Meshack (Ghana), **Sosu’s Call, Sub-Saharan Publishers, Accra 1999, dt. Als Sosu sein Dorf rettete (Übers. Ulrieke Ruwisch, Bombus, München 2003)
Dieses Buch erhielt den 1. Preis für Kinderliteratur im Dienste der Toleranz, den die UNESCO 2000 zum ersten Mal vergab. Es ist eine wunderbare Geschichte über einen behinderten Jungen, der im Dorf zurückgelassen wird, weil er angeblich zu nichts nütze sei. Doch gelingt es ihm, die umliegenden Dörfer mit der wundersamen Hilfe von sprechenden Trommeln zu warnen, als eine Flutkatastrophe droht. Der Autor hat das Buch selbst illustriert.
Homi, Hayam Abbas al- (Ägypten), Adventures of a Breath, Atfalna
Mungoshi, Charles (Zimbabwe), Stories from a Shona Childhood, Baobab Books 1989, dt. Der sprechende Kürbis (Übers. Susanne Koehler, Nagel & Kimche, Zürich 1994 und S. Fischer, Frankfurt a.M. 1999)
Tadjo, Veronique (Côte d’Ivoire), Mamy Wata et le monstre, Nouvelles éditions ivoriennes 1989, dt./engl. Mama Wata und das Monster/Mamy Wata and the monster (dt. Übers. Gisela Greatorex, Milet, London, 2000, nur in England erhältlich)

Seitenanfang

Belletristik

Achebe, Chinua (Nigeria), Arrow of God, William Heinemann, London 1964, dt. Der Pfeil Gottes (Übers. M. v. Schweitz, überarb. v. Gudrun Honke, Peter Hammer, Wuppertal 1994)
Achebe, Chinua (Nigeria). **Things Fall Apart, William Heinemann, London 1958, dt. Okonkwo oder Das Alte stürzt (Übers. Dagmar Heusler u. Evelin Petzold, Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1982)
Dieser Roman hat sich von seiner Geschichte in einem kleinen Igbo-Dorf zu universeller Bedeutung als Afrikas meistgelesenes Buch entwickelt. Seine Darstellung der Wirkungen des britischen Kolonialismus in einer scheinbar gefestigten afrikanischen Gemeinschaft hat diesen Roman zu einem Klassiker über den Zusammenprall der Kulturen gemacht.
Adnoody, Abdel Rahman El (Ägypten), Death on the Asphalt, Atlas
Aidoo, Ama Ata (Ghana), Anowa, Longman, London 1969
Almeida, Germano (Kapverden), O testamento do Sr. Napumuceno da Silva Araujo, Ed. Caminho, Lisboa 1989, dt. Das Testament des Herrn Napumoceno (Übers. Maralde Meyer-Minnemann, Fischer TB, Frankfurt a.M. 1997)
Armah, Ayi Kwei (Ghana), The Beautyful Ones Are Not Yet Born, Heinemann, London 1968, dt. Die Schönen sind noch nicht geboren (Übers. Hugo Loetscher, Peter Hammer, Wuppertal 1999)
Bâ, Amadou Hampâté (Mali), L’étrange destin de Wangrin, Union générale d’éditions 1973, dt. Wangrins seltsames Schicksal oder die listigen Ränke eines afrikanischen Dolmetschers (Übers. Adelheid Witt, Lembeck, Frankfurt 1986)
Bâ, Mariama (Senegal), **Une si longue lettre, Nouvelles éditions africaines 1979, dt. Ein so langer Brief (Übers. Irmgard Rathke, Ullstein TB, Berlin 1998)
Ein faszinierendes Buch, das dazu beitrug, dass die Frauen von heute weit über die frankophone Literatur hinaus gehört wurden. Die Protagonistin in dem Roman erzählt ihr Leben in Form eines Briefes an eine Freundin; es gelingt der Autorin, die alltäglichen Frustrationen von Frauen, besonders nach dem Tode ihrer Männer, überzeugend darzustellen.
Ben Jelloun, Tahar (Marokko), La nuit sacrée, Seuil, Paris 1987, dt. Die Nacht der Unschuld (Übers. Eva Moldenhauer, Rowohlt TB, Reinbeck 1998, vergriffen)
Beti, Mongo (Kamerun), Le pauvre Christ de Bomba, Présence Africaine, Paris 1956, dt. Der arme Christ von Bomba (Übers. Herta Meyer u. Jochen Klicker, Peter Hammer, Wuppertal 1995, Neuaufl.)
Brink, André (Südafrika), A Dry White Season, Penguin 1979, dt. Weiße Zeit der Dürre (Übers. Werner Peterich, Kiepenheuer & Witsch, Köln 1984, vergriffen)
Bugul, Ken (Senegal), Riwan, ou le chemin de sable, Présence Africaine, Paris 1999
Cheney-Coker, Syl (Sierra Leone), The Last Harmattan of Alusine Dunbar, Heinemann 1990, dt. Der Nubier (Übers. Thomas Brückner, Peter Hammer, Wuppertal 1996)
Chraïbi, Driss (Marokko), Le passé simple, Gallimard 1954
Coetzee, J.M. (Südafrika), Life and Times of Michael K, Secker & Warburg, London 1983, dt. Leben und Zeit des Michael K. (Übers. Wulf Teichmann, Hanser, München 1986, auch Fischer TB, Frankfurt a.M. 1997)
Couto, Mia (Mosambik), **Terra sonâmbula, Ed. Caminho, Lisboa 1992, dt. Das schlafwandelnde Land (Übers. Karin v. Schweder-Schreiner, dipa, Frankfurt 1994, vergriffen)
In diesem Roman gelingt es Couto auf einzigartige Weise, afrikanische orale Traditionen und die Literatursprache Portugiesisch zu vereinen. Auch die Art, wie sich die Geschichte entfaltet (ein Junge und ein alter Mann lesen gemeinsam ein Tagebuch, das sie in einem ausgebrannten Bus finden), führt den Leser zu einem unerwarteten Ende, da der Junge selbst Teil der Geschichte war, wodurch sich die Grenzen zwischen Fiktion und Wirklichkeit verwischen. Der Roman ist mehr als ein Buch über den Bürgerkrieg in Mosambik, es ist ein Buch über gebrochene und zersplitterte Identitäten.

Seitenanfang

Craveirinha, José (Mosambik), Karingana Ua Karingana, Academica 1974
Dadié, Bernard (Côte d’Ivoire), Climbié, Editions Segiers, Teilausgabe 1963 in: Das junge Afrika, Wien, München, Basel
Dangarembga, Tsitsi (Zimbabwe), **Nervous Conditions, Women’s Press, London 1988, dt. Der Preis der Freiheit (Übers. Ilija Trojanow, Rowohlt TB, Reinbek 1991, vergriffen)
Dieser Roman ist ein ausgezeichnetes Porträt und Interpretation einer afrikanischen Gesellschaft, deren jüngere Generation von Frauen mit unterschiedlichem Erfolg (bis hin fast zu Niederlagen) darum kämpft, dass die Gesellschaft nicht mehr patriarchalisch dominiert und kolonial geprägt wird. In der afrikanischen Literatur hat es zuvor noch nie eine überzeugende Darstellung von Anorexie gegeben.
Dib, Mohammed (Algerien), La grande maison, l’incendie, le métier à tisser, Le Seuil 1952/1954/1957
Diop, Birago (Senegal), Les contes d’Amadou Koumba, Présence Africaine, Paris 1947 dt. Geistertöchter. Die Geschichten des Amadou Koumba (Übers. Christel Dobenecker, Horst Schulz u. Sabine Müller-Nordhoff, bearb. v. Gudrun Honke, Peter Hammer, Wuppertal 1998)
Diop, Boubacar Boris (Senegal), Murambi ou le livre des ossements, Stock. Paris 2000
Djebar, Assia (Algerien), **L’amour, la fantasia, J.C. Lattes, Paris 1985, dt. Fantasia (Übers. Inge M. Artl, Unionsverlag TB, Zürich 1993)
Dieser Roman der herausragendsten zeitgenössischen Autorin und Filmemacherin aus Algerien ist ein literarisches Werk von verschiedenen Genres, historischen und autobiographischen Erzählungen, vor dem Hintergrund von Kindheit und Jugend. Er erzählt von der Eroberung Algeriens und dem Unabhängigkeitskampf aus weiblicher Perspektive und wird dabei zu einem feministischen literarischen Meisterwerk.
Emecheta, Buchi (Nigeria), The Joys of Motherhood, Alison and Busby, London 1979, dt. Zwanzig Säcke Muschelgeld (Übers. Helmi Martini-Honus u. Jürgen Martine, Unionsverlag TB, Zürich 1991)
Fagunwa, Daniel O. (Nigeria), Ogboju Ode ninu Igbo Irunmale, Nelson 1954
Farah, Nuruddin (Somalia), Maps, Pan Books, London 1986, dt. Maps (Übers. Inge Uffelmann, Ammann, Zürich 1992)
Fugard, Athol (Südafrika), The Blood Knot, Simondium Publishers, dt. Blutsband (Übers. Allison Malherbe, S. Fischer, Frankfurt 1976, vergriffen); Mit Haut und Haar (Suhrkamp, Frankfurt 1970 und Henschel, Berlin 1974, beide vergriffen)
Ghitani, Gamal al- (Ägypten), az-Zaini Barakat, Dar al Mustaqal, Cairo 1975, dt. Seini Barakat. Diener des Sultans, Freund des Volkes (Übers. Hartmut Fähndrich, Lenos TB, Basel 1996)
Gordimer, Nadine (Südafrika), Burgher’s Daughter, Jonathan Cape, London 1979, dt. Burgers Tochter (Übers. Margaret Carroux, Fischer TB, Frankfurt 1991, 6. Aufl., vergriffen)
Head, Bessie (Südafrika), A Question of Power, Heinemann 1974, dt. Die Farbe der Macht (Übers. Uta Goridis, Orlanda, Berlin 1987 und Fischer TB, Frankfurt 1993, beide vergriffen)
Honwana, Bernardo (Mosambik), Nos matamos o cão tinhoso, Academica 1964, dt. Wir haben den räudigen Hund getötet (Übers. Friedhelm Liese, Reclam, Leipzig 1980, vergriffen)
Hove, Chenjerai (Zimbabwe), Bones, Baobab Books, Harare 1988, dt. Knochen. Stimmen der Ahnen (Übers. Ilija Trojanow, Marino bei Frederking & Thaler, München 2000)
Isegawa, Moses (Uganda), Abessijnse Kronieken, Uigeverij De Bezige Bij 1998, dt. Abessinische Chronik (Übers. Barbara Heller, Blessing, München 2000 und Goldmann, München 2001)
Jordan, Archibald Campbell (Südafrika), Ingqumbo yeminyanya, Lovedale Press
Joubert, Elsa (Südafrika), Die Swerdjare van Poppie Nongena, Tafelberg 1978, dt. Der lange Weg von Poppie Nongena (Übers. Karl H. Kosmehl, Ullstein, Berlin 1985, vergriffen)

Seitenanfang

Kane, Cheikh Hamidou (Senegal), L’aventure ambiguë, Editions Juillard 1961, dt. Der Zwiespalt des Samba Diallo (Übers. János Riesz u. Alfred Prédhumeau, Lembeck, Frankfurt a.M. 1980)
Khosa, Ungulani ba ka (Mosambik), Ualalapi, AEMO, Maputo 1987
Kourouma, Ahmadou (Côte d’Ivoire), Les soleils des indépendances, Presses de l’Université de Montréal 1968, Seuil, Paris 1970, dt. Der schwarze Fürst (Übers. Burckhard Forstreuter, Peter Hammer, Wuppertal 1980, vergriffen)
Laye, Camara (Guinea), L’enfant noir, Plon, Paris 1953, dt. Einer aus Kurussa (Übers. Rolf Römer, Speer, Zürich 1954)
Magona, Sindiwe (Südafrika), Living, Loving and Lying Awake at Night, David Philip Publishers, Cape Town 1991, dt. Bitterer Nektar der Nacht (Übers. Petra Post u. Andrea Struve, dipa, Frankfurt 1993, vergriffen)
Mahfouz, Naguib (Ägypten), **The Cairo Trilogy, Maktabet Misr 1956/57, dt. Zwischen den Palästen/Palast der Sehnsucht/Zuckergässchen (Übers. Doris Kilias, Unionsverlag, Zürich 1992-94, z.T. auch als Union TB, 1996)
Diese Trilogie ist ein breitangelegtes Panorama, das die Sensibilitäten und Mentalitäten der Bewohner Kairos vom Beginn des 20. Jahrhunderts bis in die 40er Jahre erklärt. In einer reichen Beschreibung ihres Alltags zeigt es diesen gleichwohl als Teil eines größeren historischen Prozesses. Machfus erhielt 1988 den Literatur-Nobelpreis.
Marechera, Dambudzo (Zimbabwe), House of Hunger, Heinemann 1979, dt. Das Haus des Hungers (Übers. Claus Peter Dressler u. Curt Kaemmerer, Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1981)
Mofolo, Thomas (Lesotho), **Chaka, Morija Sesuto Book Depot 1925, dt. Chaka Zulu (Übers. Peter Sulzer, Unionsverlag TB, Zürich 2000)
Dieses Meisterwerk in einem durchaus kontinentalen Sinn erkundet das Thema der Macht und ihre Wirkung auf diejenigen, die zu viel Macht haben. Der Überblick über die Geschichte der Zulu und die zentrale Figur dieser Geschichte ist wahrlich eindrucksvoll. Durch Mofolo offenbart die Sprache Sesotho ihre natürliche poetische Schönheit. Seit seiner Veröffentlichung im Jahre 1925 hat dieser Roman Generationen von afrikanischen Schriftstellern überall auf dem Kontinent inspiriert.
Monénembo, Tierno (Guinea), Un attiéké pour Elgass, Le Seuil, Paris 1993, dt. Zahltag in Abidjan (Übers. Gunhild Niggestich u. Gudrun Honke, Peter Hammer, Wuppertal 1996)
Mutwa, Vusamazulu Credo (Südafrika), Indaba, My Children, Blue Crane Books 1964, dt. Indaba. Ein Medizinmann der Bantu erzählt die Geschichte seines Volkes (Übers. Rainer Wegmershaus, Sabine Gerken u. Dirk Jöhnsen, Dianus-Trikont, München 1983, vergriffen)
Ngugi wa Thiong’o (Kenia), Caitaani Mutharaba-ini, Heinemann 1980, dt. Übersetzung nach Devil on the Cross (ins Englische übersetzt vom Autor selbst, Heinemann 1981: Der gekreuzigte Teufel (Übers. Susanne Koehler, Suhrkamp, Frankfurt am Main 1988
Ngugi wa Thiong’o (Kenia), **A Grain of Wheat, Heinemann 1967, dt. Freiheit mit gesenktem Kopf (Übers. Klaus Schultz, Walter, Olten 1979, vergriffen)
Es handelt sich um einen von vier Romanen, die der Autor in englischer Sprache geschrieben hat und die von einigen der Probleme erzählen, der eine Nation im Werden sich gegenübergestellt sieht. In diesem Roman entfernt sich der Autor von dem buchstabengläubigen Christentum seiner frühen Werke, bewahrt aber seinen Respekt vor den moralischen Werten von Religion. Seine differenzierte Beschreibung von Charakteren, seine komplexen Erzählstrategien und seine tiefe Humanität wirken zusammen und tragen dazu bei, dass wir hier einen der anspruchsvollsten und gelungensten afrikanischen Romane vor uns haben, der nicht ohne Grund in Afrika und weit darüber hinaus viel analysiert und bewundert worden ist.
Niane, Djibril Tamsir (Senegal), Soundjata ou l’épopée mandingue, Présence Africaine, Paris 1960, dt. Soundjata. Ein Mandingo-Epos (Übers. Helgard Rost, Reclam, Leipzig 1987, 2. Aufl., vergriffen)
Nyembezi, Sibusiso (Südafrika), Inkinnsela yaseMgungundlovu, Shuter and Shooter 1962
Okigbo, Christopher (Nigeria), Labyrinths, Heinemann 1971
Okri, Ben (Nigeria), The Famished Road, Jonathan Cape, Lodnon 1991, dt. Die hungrige Straße (Uli Wittmann, dtv, München 2000)
Oyono, Ferdinand (Kamerun), Le vieux nègre et la médaille, Editions Juillard, Paris 1956, dt. Flüchtige Spur Tundi Ondua (Übers. Katharina u. Heinrich Arndt, Progress Verlag, Düsseldorf 1958, vergriffen)
Paton, Alan (Südafrika), Cry the Beloved Country, Jonathan Cape, London 1948, dt. Denn sie sollen getröstet werden. (Übers. Marta Hackel, Krüger Verlag, Frankfurt/Main 1949 (seither viele Auflagen u.a. als Fischer Taschenbuch, z.Zt. vergriffen)
p’Bitek, Okot (Uganda), Song of Lawino, Heinemann 1966, dt. Lawinos Lied/Ocols Li ed. Ein Streitgesang (Übers. Raimund Pousset, Peter Hammer, Wuppertal 1998)
Pepetela (Angola), A geração da utopia, Dom Quixote, Lisboa 1992
Saadawi, Nawal El (Ägypten), Woman at Point Zero, Zed Books, London 1983, (Arabischer Originaltitel: Firdaus, 1977) dt. Ich spucke auf euch. Bericht einer Frau am Nullpunkt (Übers. Anna Kamp, Frauenbuchverlag, München 1984, vergriffen)
Salih El Tayeb (Sudan), Season of Migration to the North, Heinemann 1985 (Originaltitel: Mansim al-higra ila s-simal, 1969, dt. Zeit der Nordwanderung (Übers. Regina Karachouli, Lenos, Basel 1998, 2.Aufl., auch als Lenos TB, 2001)
Sassine, Williams (Guinea), Le jeune homme de sable, Présence Africaine, Paris 1979
Sembène, Ousmane (Senegal), Les bouts de bois de Dieu. Le livre contemporain 1960, dt. Gottes Holzstücke (Übers. Peter Schunk, Lembeck, Frankfurt a.M. 1988)
Senghor, Léopold Sédar (Senegal), **Œuvre poétique, Le Seuil 1961, Botschaft und Anruf (Übers. Jahnheinz Jahn, Lamuv, Bornheim-Merten 1988, vergriffen)
Der Autor, der erst unlängst im Alter von 97 Jahren starb, ist einer der Gründerväter des modernen Afrika. Seine politischen Leistungen als erster Präsident seiner Heimat Senegal sollten freilich nicht sein poetisches Genie verdunkeln. Seine poetischen Werke sind ohne Zweifel ein Ausdruck afrikanischer kultureller Identität. In seinen Gedichten, die in viele Sprachen übersetzt sind und immer wieder in Anthologien überall auf der Welt abgedruckt werden, geht Senghor dem mythischen Ursprung der afrikanischen Persönlichkeit nach.
Seine Philosophie der Négritude hat fast alle späteren afrikanischen Autoren beeinflusst, besonders jene der 50er und 60er Jahre, die ihm und seinen Gedichten folgten. In einem Französisch meisterlicher Beherrschung offenbarte Senghor die Seele Afrikas für Afrika, für die französische Literatur und für die Welt.
Serote, Mongane (Südafrika), Third World Express, David Philip Publishers 1997
Shabaan, Robert Bin (Tanzania), Utenzi wa vita vya uhuru, East African Literature Bureau
Sony Labou Tansi (Volksrepublik Kongo), La vie et demie, Seuil, Paris 1979, Verschlungenes Leben (Übers. Bettina Kobold, Eco/edition 8, Zürich 1981)
Sow Fall, Aminata (Senegal), La grève des battus, Nouvelles éditions africaines 1978, dt. Der Streik der Bettler oder der menschliche Abfall (Übers. Caroline Gutberlet, Lembeck, Frankfurt a.M. 1991 und Lamuv, Göttingen 1997, 2. Aufl.)
Soyinka, Wole (Nigeria), Death and the King’s Horsemen, Spectrum 1975
Tchicaya U Tam’si (Volksrepublik Kongo), Le mauvais sang – feu de brousse – à triche-cœur, P. J. Oswald, 1955/1957/1960, dt. Böses Blut; Buschfeuer/Falsches Herz (Übers. Beate Till, Rimbaud, Aachen 1993 u. 1997)
Tutuola, Amos (Nigeria), The Palmwine Drinkard, Faber & Faber, London 1952, dt. Der Palmweintrinker (Übers. Walter Hilsbecher, Unionsverlag TB, Zürich 1994)
Vera, Yvonne (Zimbabwe), Butterfly Burning, Baobab Books, Harare 1999, dt. Schmetterling in Flammen (Übers. Thomas Brückner, Marino bei Frederking & Thaler, München 2001)
Vieira, José Luandino (Angola), Nos os do Makulusu, União dos Ecritores Angolanos, Luanda 1975
Vilakazi, B.W. (Südafrika), Amal’eZulu, Witwatersrand University Press, Johannesburg 1945
Kateb Yacine (Algerien), Nedjma, Le Seuil, Paris 1956, dt. Nedschma (Walter Maria Guggenheimer, Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1987, Neuaufl., vergriffen)

Seitenanfang

Wissenschaft und Sachbuch

Amin, Samir (Ägypten), Accumulation on a World Scale, Monthly Review Press 1970
Amadiume, Ifi (Nigeria), Male Daughters, Female Husbands, Zed Books 1987
Andrade, Mario de (Angola), Os nacionalismos africanos, Sa da Costa, Lisboa
Appiah, Anthony (Ghana), In My Father’s House, Oxford University Press 1992
Cabral, Amilcar (Guinea-Bissau), Unity and Struggle, Monthly Review Press 1980
Chimera, Rocha (Kenia), Kiswahili, past, present and future horizons, Nairobi University Press 1999
Diop, Cheikh Anta (Senegal), **Antériorité des civilisations nègres, Présence africaine 1955. Teilweise dt. Übersetzung in : Afrika – Mutter und Modell der europäischen Zivilisation ? Die Rehabilitierung des Schwarzen Kontinents durch Cheikh Anta Diop, Leonhard Harding/Brigitte Reinwald (Hg.), Dietrich Reimer, Berlin 1990
Dieses herausragende multi-disziplinäre Werk vertritt die These, dass die Gründer des pharaonischen Ägypten und besonders des 1. Königreiches in Wahrheit Schwarzafrikaner waren. Es vertritt eine Theorie, die sich auf ihrem Gebiet in der internationalen Wissenschaftswelt behauptet hat.
Doorkenoo, Efua (Ghana), Cutting the Rose, Minority Rights Group 1994
Hayford, J.E. Casely (Ghana), Ethiopia Unbound, Frank Cass 1969
Hountondji, Paulin (Benin), Sur la philosophie africaine, François Maspero 1977
Johnson, Samuel (Nigeria), The History of the Yorubas, G. Routledge & Sons 1921
Kenyatta, Jomo (Kenia), Facing Mount Kenya, Secker & Warburg, London 1938
Ki-Zerbo, Joseph (Burkina Faso), Histoire de l’Afrique noire, Hatier, Paris 1972/1978, dt. Die Geschichte Schwarz-Afrikas (Peter Hammer, 1979)
Krog, Antjie (Südafrika), Country of My Skull, Jonathan Cape 1998
Mama, Amina (Nigeria), Beyond the Mask, Race, Gender and Identity, Routledge 1995
Mamdani, Mahmood (Uganda), Citizen and Subject, James Currey Publishers 1996
Mandela, Nelson (Südafrika), Long Walk to Freedom, Little Brown 1994, dt. Der Lange Weg zur Freiheit (Übers. Günter Panske, S. Fischer, Frankfurt a.M. 1994 u. Fischer TB, Frankfurt a.M., 1997)
Marais, Eugene (Südafrika), Die Siel van die Mier, J.L. van Schaik 1934
Memmi, Albert (Tunesien), Portrait du colonisé suivi de portrait du colonisateur, L’Etincelle 1966, dt. Der Kolonisator und der Kolonisierte. Zwei Portraits (Übers. Udo Rennert, Europäische Verlagsanstalt, Hamburg 1994)
Mondlane, Eduardo (Mosambik), The Struggle for Mozambique, Penguin 1969, dt. Kampf um Mocambique (Übers. Heidi Reichling u. a, März Verlag, Fankfurt a.M. 1970, Dietz Berlin 1973, beide vergriffen)
Mphahlele, Ezekiel (Südafrika), Down Second Avenue, Faber & Faber 1959
Mudimbe, V.Y. (Demokratische Republik Kongo), The Invention of Africa, Indiana University Press 1988
Nkrumah, Kwame (Ghana), Ghana: The Autobiography of Kwame Nkrumah, Nelson 1957
Plaatje, Sol (Süd Afrika), Native Life in South Africa, P.S. King 1916
Soyinka, Wole (Nigeria), **Ake: The Years of Childhood, Rex Collings 1981, dt. Ake. Eine Kindheit (Übers. Inge Uffelmann, Ammann, Zürich 1986)
Die Art und Weise, wie hier von den Wundern der Entdeckung der Welt durch ein Kind, das seinen Platz in dieser Welt findet, erzählt wird, macht dieses Buch zu einem Klassiker der Autobiographie. Das Buch bietet einen bemerkenswerten Einblick, wie die Phantasie eines Autors wächst, dazu auch ein bezauberndes Porträt der Verhältnisse am Lebensanfang eines großen Autors.
Van Onselen, Charles (Südafrika), The Seed is Mine, David Philip Publishers 1996

Eine besondere Würdigung sprach die Jury für die achtbändige Kollektion der UNESCO: General History of Africa vol. I – VIII aus. Obwohl das Werk, das zwischen 1981 und 2000 erschien, auch mit afrikanischen Autorinnen und Autoren aufwarten kann, konnte es nicht für Afrikas 100 beste Bücher berücksichtigt werden, weil es von Nicht-Afrikanern herausgegeben wurde und auch Beiträge von Nicht-Afrikanern enthält. Die Jury verweist aber darauf, dass auch Afrikaner unter den Redakteuren und Beratern waren. In jedem Falle ist das Werk eine wichtige Quelle für alle Perioden afrikanischer Geschichte und enthält eine Fülle neuer Erkenntnisse und neuer Interpretationen.

Seitenanfang